Eh bien, la dernière I.R.M. que nous avions faite était juste après votre traumatisme.
آخر فحصنظر أجريناه كان بعد الإصابة بقليل
Tout ce qui en a découlé : examen, hypothèse, traitement...
...كل فحص، وكل نظرية، وكل علاج
Je me demande quel pauvre cinglé a mis cette théorie à l'épreuve.
من الغبي الذي فحص هذه النظرية أرغب في معرفته؟
Ces réponses ont été transmises par voie sécurisée par le Secrétariat à la Sous-Commission, pour examen et analyse.
وقد أطلعت الأمانة العامة عليه أعضاء اللجنة الفرعية، بواسطة وسائل الاتصال الآمنة، من أجل فحصهوالنظر فيه.
Elle a besoin de se faire examiner les yeux, parce que je ne suis plus blonde depuis ma première année d'études.
في هذه الحالة يجب عليـها أن تجري فحصنظر لأني لم أكن شقراء منذ سنتي الأولى السيئة في الجامـعة
Regardez en bas. résidus de sciure de bois dans les narines ?
و نحن نقوم بإعادة فحصها القِ نظرة الى القعر بقايا نشارة خشب موجودة في المنخرين؟
• Des initiatives visant à réduire les délais d'attente des chirurgies importantes et dans le domaine des diagnostics (par exemple, remplacement des articulations) et initiatives visant la prévention (prévention des chutes, spécialement dans le cas des personnes âgées; dépistage des troubles de la vue; etc.);
• المبادرات الرامية إلى الحد من فترات الانتظار في مجالات جراحية وتشخيصية رئيسية (على سبيل المثال، استبدال المفاصل) والمبادرات الرامية إلى الوقاية (على سبيل المثال، وقاية من السقوط، لا سيما بين المسنين، وفحصالنظر؛ وما إلى ذلك)؛
Il a examiné les questions susceptibles d'être abordées pendant l'élaboration de l'Approche stratégique ainsi que les moyens de structurer les débats et les issues possibles du processus.
وناقش المسائل التي يحتمل تناولها، وفحص سُبل تنظيم المناقشات، ونظر في النواتج المحتملة للعملية.
• La dette publique était d'environ 3,6 milliards de dollars des Etats-UnisÉtats-Unis - soit 568 % du produit intérieur brut;
وينبغي النظر في فحص الآليات القائمة والتعاون الدولي الحالي بهدف ضمان توفر القدرة لدى الدول على تنفيذ المعاهدة بصورة فعالة.